ponedeljek, 10. november 2014

Prevajanje, prenos pomena tujk

Prevajanje je prenos pomena tujk . Prenos pomena tujk, ki predstavlja prevajanje, je bilo od najstarejših časov do danes zelo pomembna aktivnost v vsakdanjiku človeka. Razlika, ki jo je prevajanje do današnjih dni doživelo je predvsem v tem, da je prevajanje danes na voljo bistveno širši množici ljudi. Pred stoletjem in več je bilo prevajanje domena bogatejših slojev prebivalstva. Danes za razliko od starejših obdobji, lahko prevajanje splošnih in osnovnih izrazov lahko izvaja vsak, ki zna uporabljati informacijsko tehnologijo. Sicer pa je tudi prevajanje strokovnih in bolj zahtevnih besedil, tolmačenje in druge storitve prevajalske agencije, danes moč dobiti že po zelo dostopnih cehah. Razumevanje tujih jezikov je v današnjih časov tudi domena vse več ljudi. K temu pripomore bistveno bolj napreden šolski sistem in šolska vzgoja, ki so jo deležne mlajše populacije prebivalstva. Nekoliko večje znanje tujih jezikov med populacijo je razumljivo v obmejnih krajev. Predvsem gre za znanje jezika sosednje dežele oziroma države. Tudi v tem primeru gre predvsem za znanje splošnih pojmov in govorjene besede. Pisno prevajanje je vseeno bolj zahtevno predvsem zaradi zahtevnosti pravopisa tujega jezika. Slovenci smo na drugi strani ponosni, da imamo v zibelko položeno znanje jezika, ki velja za enega najbolj zahtevnih jezikov v svetovnem merilu. Jezikovne posebnosti slovenščine so za tujce zelo zahtevne. Prednost slovenskega znanja jezikov je tudi v razgledanosti prebivalstva, ter vplivov sosednjih dežel. Tako ni težko najti Slovence, ki obvladajo več tujih jezikov. Predvsem pa je pomenljivo dobro znanje jezikov v primerjavi z drugimi večjimi narodi. Slovenija je dežela na prepihu kultur, zato znamo Slovenci dobro izgovarjat izraze večjih jezikovnih skupin. Kar na drugi strani povzroča težave predstavnikom večjih jezikovnih skupin, ko morajo prevajati jezike drugih večjih jezikovnih skupin. Prevajanje je v Sloveniji dobro razvito, saj zna veliko prebivalstva vsaj en tuj jezik, večkrat pa tudi dva ali več tujih jezikov.

Ni komentarjev:

Objavite komentar